|
In this interview Christine Van Ruymbeke speaks about her researches and analysis work on the text "Anvar-i Suhayli" by the author Vaez Kashefi. This book is the third version of the famous persian fables of "Kalila and Dimna" ("Kalîla wa Dimna"). These fables, of indian origin, were been translated first into Pahlavi, the persian language, in VI c., then into Arabic by Ibn al-Muqaffa towards 757. Under the veiled form of the fable, tho heroes - jackals named Kalîla and Dimna relate intrigues of courtyard, give advice and issue rules of behaviour.
Christine Van Ruymbeke consideres that Va' ez Kashefi, by eliminating a certain number of additions in Ibn al-Muqaffa 's version, returns to the original sources of the text. Morality disappears to make room for true lessons of political education for the use of the prince. These fables teach to how to do for keeping the power even if it means using the sliest methods. Christine Van Ruymbeke makes a link between these fables and the famous text of Machiavelli “The Princeâ€.
|