|
Персидские басни "Aнвар-и-Сугаили" (Калила и Димна) Язык: Русский Дата создания: 02/07/2007 13:43:08 Последнее обновление: 13/10/2008 16:54:01
В этом интервью Кристина Ван Рюимбеке рассказывает нам о своем исследовании и анализе текста "Анвар-и-Сугаили" поэта Ваэза Кашефи. Эта книга, фактически третья версия замечательных персидских басен о Калиле и Димне. Эти индийские басни были переведены на арабский язык Ибн аль-Мукаффой приблизительно в 750 году. Под аллегорией басни скрываются два героя - шакалы Калила и Димна, которые создают дворцовые интриги, дают советы и диктуют правила поведения.
По мнению Кристины Ван Рюимбеке, Ваэз Кашефи возвращается к оригинальным источникам текста, устраняя при этом некоторые добавления, которые насчитывали версии перевода Ибн аль-Мукаффы. Тут исчезает мораль, дабы уступить место настоящим урокам политического образования Принца. Речь идет о глубоком размышлении о власти и о том, каким образом ее добиться и сохранить, используя при этом наиболее скрытные методы. Кристина Ван Рюимбеке создаёт связь между этими баснями и знаменитым текстом «Принца» Макиавелли.
Авторы описания Айгюн Эйюбова, Автор републикацииНаучный сотрудник ESCоM - FMSH E-mail: eyyubova@msh-paris.fr
Айгюн Эйюбова, ПереводНаучный сотрудник ESCоM - FMSH E-mail: eyyubova@msh-paris.fr
|
Реализация аудиовизуального материала Камий Бонмазу, РеализаторСпециалист по аудивизуальной продукции ESCоM - FMSH E-mail: bcamille@msh-paris.fr
|
Сайт, созданный программой Interview
©2004-06. INA Recherche - ESCoM-FMSH
|