Publication originale : Représentation de l'Indochine dans la littérature (...)

Dossiers hypermédias :
法国文学史上关于印度支那的表现




Franais English Español Italiano Polski Russian (Русский)

法国文学史上关于印度支那的表现
首页 段落 题材 词汇

段落列表


题目 描述 持续
 知识进程  亨利考潘教授讲述了他童年和青少年时期曾经在越南和柬埔寨生活。他对这些国家的兴趣是从很小就有的。成年后在法国和其他研究者合作,出书和做这方面的研究。他给采访者展示了他的一本书,名字是《印度支那的小说》。  00:09:20
 印度支那的地理和年代情况  他从亲身的经验指出,中国文化对印度支那地区的影响很明显。主要是儒教文化和印度佛教的综和。我们所说的印度支那地区从地理上讲主要是指越南,柬埔寨和老挝三个国家。从时间上来说,从1858年到1954年的法国殖民时代。  00:03:51
 旅游纪事  殖民时代开始的时候,还没有小说出现。开始去殖民地的法国人主要是旅游者,传教士和商人等。他们写的东西多是文献记载或者手记。  00:05:10
 印度支那的文学体裁的矛盾心理:着迷和恐惧  对现代文明的着迷和对很多陌生事物的恐惧一直贯穿在殖民地文学的小说中。另外就是小说中出现了混血的题材以及对不同文化融合和意识形态丢失等问题的体现。  00:06:53
 法国人和越南安南人的联婚  他说,在这样的殖民地联姻中,通常是一个法国男人和一个小小的亚洲女子成家, 反之很少。混血现象及其教育和在社会中的角色在法国文学中都有反映。 主要特点是混血被两种文化不接受。在其意识领域里总是潜伏着负面的殖民意识。  00:09:07
 殖民地文学  亨利说,殖民地文学能起到一定的宣传作用,而且据有异域文学的特点:肤浅。 亨利指出,殖民地文学的定义实际是:对殖民国家来讲,是认识其他国家文化和个人的一种形式,尤其在心理方面。  00:14:19
 二战后的关于印度支那的法国文学  考潘提到50年代的一些作家作品,其中也有军人作家。  00:05:25
  法国文学里关于印度支那的题材  题材很广泛: 包括女人,爱情,亚洲人,宗教,恐惧, 鸦片等等。  00:02:56
 印度支那半岛的文学  考潘教授展示了一本书, 书名是《印度支那半岛的文学〉考潘是合作作者之一。他谈到,印支文学是“小说化”的文学。尤其是从越南语小说翻译到法语的过程,也使越南语本身更进化, 更法国化。他还谈到另外一个就是文学和历史学的联系。不同时期的文学作品可能是虚幻的,不真实的,但是也可能成为历史学的依据。  00:10:56
 殖民地思想体系的构造在文学中的体现: 非洲的例子  考潘说到文学中殖民地人性主义对殖民地文明化的作用。尤其以非洲为例子。  00:05:39
 一本非洲的法语词典  考潘教授讲到曾参与非洲法语字典的编订, 彼方在欧洲塞内加尔,有很多不同的法语用法是在法国没有的,但是某些表达要更确切。  00:02:10
 在塞内加尔小学法语的训练学习方法  考潘说,在非洲的塞内加尔,很多小学生入学时还不会说法语,而法语是非洲殖民地国家的官方语言。这说明非洲存在很多不同的非洲语言。面对人种和政治条件等不同的环境小学老师的教学方法要受到特殊的训练。  00:05:23
 对于过去殖民的研究  考潘谈到,在法国社会很多移民的意识问题,都和从前的殖民阶段有关。所以要重新不断的认知社会形态的融合还有很多研究工作要做。  00:03:58




首页 - 版权 - 信用
法国文学史上关于印度支那的表现, 12/08/2008 15:13:22







Dernière mise à jour le 01/06/2009
All rights reserved © ESCoM 2008
Aide - Plan du site - Nous contacter - Mentions légales -
http://www.archivesaudiovisuelles.fr